Climbing English in Action: A Guide for Ukrainian Climbers
Climbing English in Action: A Guide for Ukrainian Climbers
Багато хто з нас дивиться англомовні відео з боулдерінгу чи змагань з інших видів скелелазіння і ловить себе на тому, що не розуміє половини фраз. Що таке sloper? Як виглядає toe hook? Чому хтось «sent» маршрут, а не просто «проліз»? Ця стаття — не просто словник. Це практичний гід з англійської мови скелелазіння, з прикладами типових фраз, які ви почуєте в залі, на тренуванні або від коментаторів IFSC.
Jug — «Кишеня», велика зручна зачіпка
"Цей маршрут весь по кишенях, тобі сподобається!"
Взагалі, jug — це кувшин, now you know!
"Обачно, фінальний рух — це злий кримп."
Sloper — слопер, округла зачіпка, тримається лише тертям
"Я ненавиджу слопери. Руки просто зісковзують."
Pinch — «щипок», зачіпка, яку треба стискати та використовувати великий палець
"Треба міцно взяти цей щипок й підтягнути корпус."
Pocket — отвір для одного або кількох пальців
"Ключовий момент — це кишеня на два пальці, дуже гостра."
2. Wall Features (Рельєф та частини стіни)
Overhang — нависання
"Це короткий навис, але рухи дуже силові."
Slab — полога стіна
"Мені не даються слеби. Постійно зісковзую."
Arete — ребро, край стіни
"Користуйся ребром зліва — це частина траси!"
Volume — рельєф, об’єм, великий елемент на стіні
"Цей синій рельєф — під ногу, а не під руку."
3. Grips and Texture (Хвати та поверхня)
Full Crimp / Half Crimp — хват з повністю/частково зігнутими фалангами
"Не бери фул кримп, пальці відваляться!"
"Тримай слопер відкритою долонею, інакше швидко заб’єшся."
Thumb catch / Pinch — використання великого пальця
Thumb catch is a spot for a thumb, doesn’t have to be on a pinch — can be on every type of hold. “Фіксатор для великого пальця — це місце для великого пальця, воно не обов'язково має бути на щипці — може бути на будь-якому типі фіксації.”
"Тобі треба використовувати великий палець, щоб добре тримати."
4. Movement and Technique (Рухи та техніка)
Dyno — стрибок до зачіпки
"Тут стрибок на величезну кишеню — просто лети!"
Mantle — натискання зверху
"Вилізай на об’єм як на паркан, потім став обидві руки."
Smear — тиск ногою на гладку поверхню
"Ніг нема — просто дави в стіну!"
Toe hook / Heel hook — зачіп ногою (носок/п’ята)
"Зачепись носком за рельєф і тисни лівою."
Flag — вивід ноги вбік для балансу
Винесення ноги (зазвичай протилежної опорі) убік для збереження рівноваги.
"Flag" буквально — як прапор, тобто нога «звисає» чи відводиться вбік.
"Потрібен винести праву ногу, інакше зірвешся."
6. Додаткова інформація
Start tag / Top hold — позначки старту та фінішу
"Початок — обидві руки на стартових зачіпках!"
Flash / Onsight / RedpointFlash — you climbed it first try with some information about the beta of the route (you’ve seen a video/ someone gave you the beta etc.) “Проходження з першої спроби, маючи деяку інформацію про бета-версію маршруту (ви бачили відео/хтось дав вам бета-версію тощо)”
Onsight — you climbed it first try, without beta of the route, without seen a video, so to speak, on intuition and experience. “Проходження маршруту з першої спроби без розкладу маршруту,без просмотра відео, так би мовити на інтуїції та досвіду.”
Redpoint — you climbed it the route on the second or more attempts. “Проходження маршруту з другої та більше спроб.”
"I flashed that red route, but the black took me three tries to redpoint."
"Червону трасу я флешнув, а чорну пройшов з третьої спроби."
Send — успішно пройти трасу
"Did you send the comp boulder?" — "Yeah, just barely!"
"Ти проліз змагальний боулдер?" — "Ледве, але так!"
Beta — інформація про прохід, розклад маршруту.
"Don’t give me beta — I wanna onsight it!"
"Не підказуй — хочу пройти з першої спроби!"
7. Useful Phrases (Корисні вирази)
"What’s the beta?" — Яка схема проходу?
"I’m totally pumped." — Я повністю забитий (втомлений).
"That move is sketchy." — Рух дуже ненадійний.
"I barn-doored off." — Мене скрутило й зірвало.
"He campused the whole problem!" — Він проліз все лише на руках!
Антон Колесник,
викладач англійської та тренер скеледрому Монтана